Qué necesitas para convertirte en un traductor certificado de español-inglés en Estados Unidos

En SoloDinero te explicamos qué debes hacer para convertirte en un traductor certificado de español - inglés en Estados Unidos, una profesión que cada día gana más interés en el mercado laboral estadounidense

Qué necesitas para convertirte en un traductor certificado de español-inglés en Estados Unidos

Para convertirte en un traductor de inglés - español certificado, debes aprobar el examen de la ATA. Crédito: Shutterstock

Convertirse en traductores o intérpretes de español – inglés es una de las múltiples opciones que tienen los latinos para generar más ingresos, y se trata de un oficio que tendrá mucha demanda en el futuro. De hecho, de acuerdo con la Oficina de Estadísticas Laborales (BLS, por sus siglas en inglés), los empleos de intérpretes y traductores crecerán aproximadamente un 20% entre 2021 y 2031.

Por lo general, la vía común para convertirte en un traductor de español – inglés es estudiar una carrera universitaria. Pero si quieres convertirte en un traductor de español – inglés certificado en Estados Unidos, deberás aprobar un examen de la Asociación Americana de Traductores (ATA, por sus siglas en inglés).

La certificación de la ATA es una de las credenciales más respetadas y reconocidas para los traductores. De hecho, es una certificación ampliamente reconocida como un indicador de competencia para la traducción e interpretación en Estados Unidos.

Cabe acotar que no se trata de una certificación que se dé a los traductores e intérpretes de por vida, sino que debe ser actualizada constantemente para poder mantenerla.

Para obtener esta certificación, los interesados deben pasar un examen de tres horas de duración que evalúa:

1) Las habilidades de lenguaje del traductor o intérprete profesional.
2) La comprensión de textos en su lenguaje original.
3) Las técnicas de traducción.
4) La escritura en otro lenguaje.

Pasar este examen no es tarea fácil. De acuerdo con la ATA, solo un 20% de los traductores logra pasar este examen.

Asimismo, se requiere que te conviertas en miembro de la ATA (al menos cuatro semanas antes de hacer el examen) y que tomes el juramento ético.

Esta certificación no solo está disponible para los traductores de inglés – español, sino que ofrecen una amplia cantidad de combinaciones, como inglés – italiano, inglés – portugués, inglés – francés o inglés – chino.

De acuerdo con la BLS, para el año 2021, los ingresos anuales de los intérpretes y traductores podían llegar a ser, en promedio, de $49,110 dólares al año, y se espera que haya al menos 9,200 nuevas vacantes para intérpretes y traductores cada año entre 2021 y 2031.

También te puede interesar:
Los mejores 6 trabajos secundarios para personas mayores de 50 años
Cómo saber si mi seguro de salud en Estados Unidos me garantiza atención médica en español
10 empresas reales que usualmente ofrecen puestos de trabajo en casa

Recibe gratis todas las noticias en tu correo

Este sitio está protegido por reCAPTCHA y Google Política de privacidad y Se aplican las Condiciones de servicio.

¡Muchas gracias! Ya estás suscrito a nuestro newsletter

Más sobre este tema
Contenido Patrocinado
Enlaces patrocinados por Outbrain